王若琳找到了聲音裡的靈魂

The Things We Do For Love

王若琳

廠牌:台灣索尼音樂/ SONY MUSIC| 評分:7(你的評分)

王若琳找到了聲音裡的靈魂。但這恐怕是【The Things We Do For Love】專輯裡唯一的正面評語。因為從翻唱的觀點來說,專輯的處理手法是失敗的,這點某位樂評人已解釋的七七八八了。當然喜歡這張專輯的大有人在,但我一直在反复的揣測:要是你率先聽到了這位女伶在日本發行的自創專輯【The Adventures of Bernie the Schoolboy】,然後再來點評這張貼近主流市場的翻唱專輯,觀點是否會有所改變呢?

【The Adventures of Bernie the Schoolboy】可以說是王若琳歌唱事業的轉捩點。曲風融合了古典和前衛搖滾,每一首歌有如是一篇童話,活潑風趣的演繹裡流露出狡猾的黑暗面,和我們熟悉的王若琳相比簡直判若兩人。歌手在製作方面也展現出細緻和成熟的水平。因此這張【The Things We Do For Love】自選集表面上雖稱是歌手萌生出來的主意,但不難看出在錄製的過程中她和唱片公司之間做出了妥協。

因為歌手自小在美國長大,對於詮釋熟悉的西洋歌曲自然就得心應手些。整體上我能接受她在這些經典作品中註入了自己的見解和比較自我的風格。收錄的三首吉他伴奏的版本卻讓人意外發現,其渾厚的聲音在卸下了花俏的詮釋方式和繁雜的編曲後反而更有張力。翻唱Carole King的得獎作品《You’ve Got A Friend(Acoustic Version) 》就是最鮮明的例子。歌手溫暖的嗓音最適合演繹同樣溫馨曲調的作品,其慵懶的唱腔散發出了極致的魅力。而由吉他手Cary Parker彈奏的版本更能突顯歌手優雅的氣質,尤其在口氣方面的運用讓人印象深刻。歌手也把那柔和的真摯情懷細膩地詮釋出來。製作人善於利用不插電的空間,除了保留歌曲清新樸實的韻味,也讓聽者悠閒地沉浸在優美的音符裡。另外一首《Stay (Acoustic Version )》是新浪潮樂團Oingo Boingo二十多年發表的作品。原作本身就已經讓人聽出耳油,因此王若琳要面對的是相當艱鉅的考驗。簡單的吉他伴奏搭配口琴吹奏以及歌手短促的運氣方式,帶出了歌曲具攻擊性的叛逆個性。王若琳不慍不火的演繹更能襯托出其迷人的搖滾色彩。

在五首中文歌曲中,要屬這首鄧麗君的名曲《償還》最為突出。王若琳以不受束縛的唱腔和純熟的真假音轉換技巧,唱出了那又愛又恨的心情,增添了歌曲的層次感。不過,歌手的人生經驗尚淺,以新新人類的角度去詮釋這首歌雖豐富了歌曲的不同層面,但得時刻銘記別太注重技巧的玩用而破壞了原有的味道。

專輯點題作品《 The Things We Do For Love》給人耳目一新的感覺,可能是因為原曲本身的傳唱度並不如其他作品那麼高。歌手試圖保留那輕快的氣氛,也算是向來自英國曼徹斯特的搖滾樂團10CC表達敬意。

可惜的是,唱片公司強打的兩首作品並沒讓我產生共鳴。王若琳在《 Raindrops Keep Falling’ On My Head》裡改以倔強和傲氣的口吻詮釋確實充滿了新意,但刻畫出來的任性形象總和歌手那優雅的成熟氣質有所抵觸。 《 Lemon Tree》的中文版更是尷尬。許常德老師的歌詞很明顯是為原唱人的少女形象定做的,卻在王若琳的重新詮釋之下,顯得老氣沉沉,歌曲中的清純幻想蕩然無存,證明了不是任何一首歌都適合翻唱的。

【The Things We Do For Love】從各個角度來評斷,比較像是歌手作為填補空缺而進行的差事。這樣形容好似在暗喻她不把此專輯放在心上,其實並非如此。只是到了第三張主流唱片,歌手依然沒有明確和強烈的個人風格。王若琳的歌聲即使有多麼動聽,她那偏愛非主流音樂的堅持仍然會和唱片公司產生拔河的局面。名主持人小燕姐在訪問王若琳和她的​​父親王治平時就曾提到,“要怎麼樣讓她真心的願意唱出大家想听到的東西”,我想那才是關鍵。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *